Ferdosí

Ferdosi se narodil asi v roce 940, v blízkosti Toos. Žil v Toos a byl synem statkáře. Je známý díky íránskému národnímu eposu Šahname - Kniha králů, přičemž mu trvalo přes 25 let k dokončení  více než 50.000 dvojverší, nebo dvojitých veršů. Ferdosi vyvinul čtyřverší - epochální styl historických básní.
 
 
 
 
Šahname je založeno na starověkých zdrojích, které mísí perské mýty, legendy a historické události, které  se týkají historie Íránu od stvoření světa do arabských invazí v sedmém století. Z mnoha zdrojů, včetně  ústních pojetí  sepsal  celou tuto historii íránského lidu. Dokonce i dnešní vypravěči příběhů,  známí jako "naqqal",  dokáží vyprávět velké části Šahname zpaměti.
V naději, že si Ferdosi vydělá na věno pro svou dceru, přinesl sbírku Šahname králi Mahmúdovi, který mu slíbil 60000 zlatých. Nicméně, král nesplnil svůj slib a dal mu stejnou částku ve stříbrných mincích.
Ukázka z Šáhname s volným překladem do češtiny:

اندر ستایش سلطان محمود

Andar setajesh-e soltan Mahmud
Pocta sultánu Mahmúdovi

بسی رنج بردم بدین سال سی

Basi randž bordam bedin sál si
Hodně jsem zkusil v posledních třiceti letech

عجم زنده کردم بدین پارسی

Adžam zende kardam bedin Pársi
Díky parsi jsem "Adžámy" udržel při životě *

بناهای آباد گردد خراب

Banáháye ábád gardad charáb
Všechny budovy budou zničeny

ز باران و از تابش آفتاب

Ze bárán o az tábeše áftáb
Deštěm a slunečními paprsky

پی افکندم از نظم کاخی بلند

Pej afkandam az nazm káchí boland
Založil jsem velký hrad prostřednictvím básně

که از باد و باران نیابد گزند

Ke az bád o bárán najabad gazand
Jenž nebude zničen deštěm a slunečními paprsky

_________________________________________________

پادشاهی خسرو پرویز

Pádshahije "Chosro Parviz"
Království Chosro Parvíze

از این پس نمیرم که من زنده​ام

Az in pas namiram ke man zende-am
Od toho momentu nezemřu, protože jsem naživu

که تخم سخن من پراکنده​ام

Ke tochme sochan man parakande-am
Rozsévám semena slov

هر آنکس که دارد هش و رای و دین

Har án kas ke dárad hoš o raj o din
Každý kdo je znalý a moudrý a má víru

پس از مرگ بر من کند آفرین

Pas az marg bar man konad áfarin
Mi po mé smrti řekne: Výborně!
*Adžám - tak Arabové nazývali Peršany. V překladu to znamená ten, kdo není Arab.