Dvě slovesa v jedné větě
Například věta: | ||
Já chci jít. Sloveso jít je ve větě v infinitivu. V perštině se sloveso vytvoří pomocí kořene slovesa a přidáním předpony be- a na konci koncovky dle osoby a čísla. |
||
Větu přeložíme takto: | ||
Man micháham beravam. | Já chci jít. | |
To micháhi beravi. | Ty chceš jít. | |
U micháhad beravad. | On/ona chce jít. | |
Ma micháhim beravim. | My chceme jít. | |
Šoma micháhid beravid. | Vy chcete jít. | |
Anha micháhand beravand. | Oni chtějí jít. | |
Můžeme si ukázat na dalším příkladu. | ||
spát=chábidan, kořen je cháb | ||
Micháham bechábam. | Chci spát. |
میخواهم بخوابم. |
studovat=dars chándan, kořen je dars chán | ||
Micháham dars bechánam. | Chci studovat. |
میخواهم درس بخوانم. |
Micháhim náme-í benevisim. | Chceme napsat dopis. |
میخواهیم نامهای بنویسیم. |
Dalším příkladem je věta se dvěma slovesy, kdy v češtině přidáváme spojku aby. | ||
chástan=požádat | ||
raftan=jít | ||
Az ú chástam beravad. | Požádal jsem ji, aby šla. |
از او خواستم برود. |
Zkuste si přeložit následující věty: | ||
Požádal jsi ji, aby šla. | ||
Ona ji požádala, aby šla. | ||
Požádali jsme ji, aby šla. | ||
Požádali jste ji, aby šla. | ||
Její bratr ji požádal, aby šla. | ||
Můj otec ji požádal, aby šla. | ||
Tvoje sestra ji požádala, aby šla. | ||
Její učitel ji požádal, aby šla. |